Перед Новым годом принято строить планы на будущее. К лету 2009 года я хочу стать известным переводчиком , к концу
2009 года - одним из лучших. И так далее.
Мое состояние на сегодняшний день: числюсь в нескольких БП, выполняю частные заказы, перевожу статьи о музыкальных группах (это правда пока только хобби, но я буду счастлива выполнять и такие переводы за деньги). Какой-либо фиксированной суммы дохода нет, но я стремлюсь к тому чтобы наработать постоянную базу клиентов.
Мои расходы: квартплата - 10 000 руб., интернет - 450 руб., сотовая связь - 250 руб., питание 5000 руб., прочие расходы - около 1500 руб.,
Не вижу никаких причин, которые могут мне помешать. Верю, что все в моих руках. Главное - больше общаться и совершенствовать свои знания и навыки.
С сегодняшнего дня буду отписываться о каждом шаге своей деятельности как можно чаще.
2009 года - одним из лучших. И так далее.
Мое состояние на сегодняшний день: числюсь в нескольких БП, выполняю частные заказы, перевожу статьи о музыкальных группах (это правда пока только хобби, но я буду счастлива выполнять и такие переводы за деньги). Какой-либо фиксированной суммы дохода нет, но я стремлюсь к тому чтобы наработать постоянную базу клиентов.
Мои расходы: квартплата - 10 000 руб., интернет - 450 руб., сотовая связь - 250 руб., питание 5000 руб., прочие расходы - около 1500 руб.,
Не вижу никаких причин, которые могут мне помешать. Верю, что все в моих руках. Главное - больше общаться и совершенствовать свои знания и навыки.
С сегодняшнего дня буду отписываться о каждом шаге своей деятельности как можно чаще.
- Location:дома
- Mood:creative
- Music:Rozz Williams
Решила завести этот блог, он будет о моей работе переводчиком -фрилансером. Я перевожу тексты по различным тематикам, в частности - технические, компьютерные, банковские, экономические тексты. Сейчас работаю с БП из своего города, названия писать уж не буду). Многие меня спрашивают, почему у меня нет лингвистического образования и как я смею себя называть переводчиком, ведь я не читала Шекспира в подлиннике в рамках обязательной программы. Ну во-первых, как показала практика, для успешного осуществления перевода нужны : 1) хороший словарный запас, 2) важно быть " в теме", иметь представление о том, что ты переводишь. Во -вторых обучение по лингвистической специальности еще не гарантирует того, что ты будешь знать язык, ВУЗ дает лишь теоретические знания.
Что касается меня, язык углубленно и успешно изучаю с 11 лет, так же я считаю что никогда нельзя сказать "я знаю язык в совершенстве", нет пределов в совершенстовании языка.
Цель этого блога - общение с людьми со схожей профессиональной ситуацией, обмен опытом, взаимопомощь, поиск работы и т.п. Хочется общения с теми, кто верит что Интернет - широчайшее поле возможностией для самореализации, заработка, а не просто пустое время провождения и блажь.
Что касается меня, язык углубленно и успешно изучаю с 11 лет, так же я считаю что никогда нельзя сказать "я знаю язык в совершенстве", нет пределов в совершенстовании языка.
Цель этого блога - общение с людьми со схожей профессиональной ситуацией, обмен опытом, взаимопомощь, поиск работы и т.п. Хочется общения с теми, кто верит что Интернет - широчайшее поле возможностией для самореализации, заработка, а не просто пустое время провождения и блажь.
- Location:дома
- Mood:
optimistic - Music:Leningrad Sandwich
